কালিমাটি অনলাইন

একাদশ বর্ষ / দশম সংখ্যা / ১২০

দশম বর্ষ / একাদশ সংখ্যা / ১১০

একাদশ বর্ষ / দশম সংখ্যা / ১২০

সোমবার, ১৫ জুন, ২০২০

এডগার অ্যালান পো




প্রতিবেশী সাহিত্য



এডগার অ্যালান পো’র কবিতা 
         

(অনুবাদ : ইন্দ্রাণী সরকার) 





কবি পরিচিতি : এডগার অ্যালান পো (জানুয়ারি ১৯, ১৮‌০৯ - অক্টোবর ৭, ১৮৪৯) একজন  মার্কিন কবি, ছোট গল্পকার, সম্পাদক, সমালোচক এবং যুক্তরাষ্ট্রের রোমান্স আন্দোলনের অন্যতম নেতা ছিলেন। বৈচিত্র্যময় জীবনের অধিকারী এই প্রতিভাবান সাহিত্যিকের সারাজীবন কাটে নানারকম যন্ত্রণা, আর্থিক দৈন্যদশা ও মানসিক অস্থিরতার মধ্যে। বিশ বছর বয়স হবার আগেই তিনি লেখালেখি শুরু করেন এবং তখনই তাঁর কিছু কিছু রচনা প্রকাশিত হয়। ১৮৪৯ সালে পো  রহস্যজনক পরিস্থিতিতে মৃত্যুমুখে পতিত হন। জীবদ্দশায় একদিকে তিনি অসংযমী জীবন যাপন করেছেন, জুয়ো খেলেছেন, অসুস্থ হয়েছেন, মাদকদ্রব্য সেবন করেছেন, মৃত্যুর একবছর পূর্বেও ঘুমের বড়ি খেয়ে আত্নহত্যার চেষ্টা করেছেন; অন্যদিকে এত সবের মধ্যেও কয়েকটি গভীর আবেদনময় কবিতা ও  ব্যতিক্রমধর্মী ছোটগল্প রচনা করে শুধু মার্কিন সাহিত্যভুবনে নয়, বিশ্বসাহিত্যের অঙ্গনে নিজের একটি গৌরবমন্ডিত স্থায়ী আসন করে নিয়েছেন। তাঁর বিখ্যাত  কবিতাগুলির মধ্যে রয়েছে ‘হেলেনের প্রতি’, ‘স্বপ্ন’, ‘ইস্রাফিল’, ‘দাঁড়কাক’, ‘অ্যানাবেল লী’ প্রভৃতি। ‘দ্য রেভেন’ বা ‘দাঁড়কাক’ কবিতাটি রোম্যান্টিকতা, মোহন সুরেলা ছন্দোময়তা ও তার রহস্যময় পরিমণ্ডলের জন্য বিশ্বের অন্যতম শ্রেষ্ঠ কবিতারূপে স্বীকৃতিলাভ করেছে।


To Helen (হেলেনের প্রতি)

হেলেন, তোমার সৌন্দর্য আমার কাছে
সেই নিকানীয় ছালের মতো,
এই আলতো করে, একটি সুগন্ধযুক্ত সমুদ্র,
ক্লান্ত, উপায়-জীর্ণ ঘোরাঘুরি বিরক্ত
নিজের আপন তীরে।

হতাশ সমুদ্রের দীর্ঘ ঘুরে বেড়াতে হবে না,
তোমার জবকুসুম কেশ, তোমার সুদৃশ্য মুখশ্রী,
তোমার জলপরী স্পর্শ আমাকে বাড়িতে এনেছে
গ্রীসের যেমন গৌরব,
এবং রোমের যেমন মহিমা


Hymn (স্তব)


সকাল-দুপুরে-আবছা গোধূলিতে-
মারিয়া! তুমি আমার স্তব শুনেছ!
আনন্দ এবং হতাশায় - কুশল এবং অসুস্থতায়
ঈশ্বরের মা, এখনও আমার সাথে থাকুন!
যখন ঘন্টাগুলি উজ্জ্বলভাবে বেজে যায়,
এবং মেঘ আকাশকে অস্পষ্ট করে দেয় না,
আমার আত্মা, পাছে এটি যেন বিনষ্ট না হয়,
আপনার মহিমাই আপনাকে পথ প্রদর্শন করেছিল;
এখন, ভাগ্যের আকাশে প্রবল ঝড়
আমার বর্তমান এবং অতীত অন্ধকারে,
আমার ভবিষ্যতের উজ্জ্বলতা ঝলমল করুক
তোমারও শুধু তোমার মিষ্টি আশা নিয়ে!


A Dream Within a Dream (স্বপ্নের মধ্যে আর একটি স্বপ্ন)  

কপালের ওপর চুমু দিই তোমায়
এখন তোমায় ছেড়ে যাচ্ছি,
এটুকু অন্ততঃ এখন বলে যাই।
তুমি ভুল বলো নি যে আমার
এক একটি স্বপ্ন ছিল;
তবুও যদি সব আশা ধূলিস্যাৎ হয়ে যায়
কোনো একটি দিনে বা রাতে,
এক পলকের একটু ছোঁয়ায়,
তাহলেই কি সব শেষ হয়ে যাবে?
যা কিছুই আমরা দেখি তা আসলে
স্বপ্নের মধ্যে আর একটি স্বপ্ন।
কপালের ওপর চুমু দিই তোমায়
এখন তোমায় ছেড়ে যাচ্ছি,
এটুকু অন্ততঃ এখন বলে যাই।
তুমি ভুল বলো নি যে আমার
এক একটি স্বপ্ন ছিল;
তবুও যদি সব আশা ধূলিস্যাৎ হয়ে যায়
কোনো একটি দিনে বা রাতে,
এক পলকের একটু ছোঁয়ায়,
তাহলেই কি সব শেষ হয়ে যাবে?
যা কিছুই আমরা দেখি তা আসলে
স্বপ্নের মধ্যে আর একটি স্বপ্ন।

আমি সমুদ্র তীরে তার বিশাল
গর্জনের মাঝে দাঁড়িয়ে আছি
হাতে আমার সোনালী বালির গুঁড়ো --
কত কম! তবুও তারা কীভাবে যেন
আমার আঙ্গুলের মাধ্যমে গভীরে ছুঁয়ে যায়,
আমি যখন কাঁদছি - যখন আমি কাঁদছি!
হে ঈশ্বর! আমি কি তাদের হাতের মুঠোয়
শক্ত করে ধরতে পারি না?
কেন আমি একটা বালির কণাও
নির্দয় সমুদ্রের হাত থেকে বাঁচাতে পারি না?
শুধুই কি তারা একটি স্বপ্নের মধ্যে আর একটি স্বপ্ন?






0 কমেন্টস্:

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন