কালিমাটি অনলাইন

দ্বাদশ বর্ষ / পঞ্চম সংখ্যা / ১২৫

দশম বর্ষ / একাদশ সংখ্যা / ১১০

দ্বাদশ বর্ষ / পঞ্চম সংখ্যা / ১২৫

বুধবার, ১৫ জুলাই, ২০২০

পল ভারলেইন




প্রতিবেশী সাহিত্য 
     

পল ভারলেইন-এর কবিতা          

(অনুবাদ : বাণী চক্রবর্তী)  




পরিচিতি : পল ভারলেইন-এর জন্ম ১৮৪৪ সালের ৩০ মার্চ এবং মত্যু ১৮৯৬ সালের ৮ জানুয়ারী। ফরাসি কাব্যের ইতিহাসে তাঁর স্থান অনন্য। তিনি ছিলেন প্রতীকবাদী ধারার পথিকৃৎদের অন্যতম।


Never more  

স্মৃতি, স্মৃতি... তোমরা আমার কাছে
কী চাইছো? ...শরতের কথা!
শরত উড়ে যেতে দিয়েছিল তার
গান গাওয়া ছোট্ট পাখিটাকে
অদৃশ্য রঙহীন বাতাসে।
এবং সূর্য তার একঘেয়ে প্রকাশ
ছড়িয়েছিল হলুদ অরণ্যে।
যেখানে উত্তরী হাওয়া বয়ে যায়।

আমরা একাকী এবং স্বপ্নে লীন
সে আর আমি... চুল ও চিন্তা হাওয়ায়
 
অবিন্যস্ত, তার অগোছালো দৃষ্টিতে
স্বর্ণালী মধুর স্বরে আমাকে বলেছিল...
'এটাই তোমার সবচেয়ে সুন্দর দিন'!

তার গলার স্বর ঈশ্বরীয়, সতেজ, প্রাণবন্ত মধুর। আমি প্রত্যুত্তরে হেসেছিলাম... আর
নিবেদিত চুম্বন এঁকে দিয়েছিলাম
তার শুভ্র সুন্দর হাতে!

ওহ্
  প্রথম কদম ফুল... কী সুঘ্রাণ তার!
এবং কত না মধুর সেই মৃদু উচ্চারিত আবেগ।
প্রথম সম্মতি... ওষ্ঠচ্যূত হয়ে
  যা আমরা ভালবেসেছিলাম।

My heart is raining

আমার হৃদয় জুড়ে বৃষ্টিধারা!
মনে হয় শহরেও আজ বৃষ্টি।
ক্লান্তিকর বিষাদের অন্ধকার
আমার হৃদয়কে গ্রাস করে নিচ্ছে!

পৃথিবীতে ও ছাদে...
বৃষ্টির সুরধুনী কত না মধুর!
এই নিরাসক্ত হৃদয়েও
হে বৃষ্টি... তোমার নুপুরের কিংকিণী
শুনিয়ে যাও...

গভীরতম যন্ত্রণা কেন?
কোনো ঘৃণা অথবা ভালোবাসা ছাড়াই!
অব্যক্ত
 অনুভবের কোনো শব্দ নেই
হৃদয় নিংড়ানো ব্যথা... সহস্র ধারায়
বৃষ্টি
 হয়ে' ঝরছে!


Wish...

ওহ! প্রিয় কথামালা আর প্রথম প্রেমিকা!
সোনালী চুল... নীল চোখ...
রক্তমাংস দিয়ে
 গড়া এক অপরূপ ফুল।
তার শরীরে মাখামাখি সুঘ্রাণ,
সাথে ভালবাসার অবিরাম লাজুক স্পর্শ!

এখন
 সেসব সরলতা মাখা...
আলোকিত মুহূর্ত
 কত দূরে।

পেছন ফিরে দেখা...
সে দুরন্ত কঠিন শীতরাত অথবা
অনুতাপ পূর্ণ বসন্ত,
আমার বিরক্তি, একাকীত্ব, দুঃখ
সব চলে গেছে!

আমি একা এখন
দুঃখী ও একাকী।
দুঃখী ও অসহিষ্ণু।
বৃদ্ধের মতো শীতল।
অনাথের মত দরিদ্র।

একজন প্রেমিকা চাই...
নরম এবং মৃদু, মিষ্টি এবং বিষণ্ন,
কালো এবং আশ্চর্যচকিত!
যে কিনা যখন তখন কপালে
শিশুর মতো চুম্বন এঁকে দেবে!



1 কমেন্টস্:

  1. ভালো কবিতা, সুন্দর অনুবাদ। ইংরেজীর সাথে বাংলা শিরোনামও দেয়া যেতে পারতো।

    উত্তরমুছুন