কালিমাটি অনলাইন

দ্বাদশ বর্ষ / পঞ্চম সংখ্যা / ১২৫

দশম বর্ষ / একাদশ সংখ্যা / ১১০

দ্বাদশ বর্ষ / পঞ্চম সংখ্যা / ১২৫

বৃহস্পতিবার, ১৩ জানুয়ারী, ২০২২

ভেরোনিকা ভালাদেস

 

প্রতিবেশী সাহিত্য

 

ভেরোনিকা ভালাদেস (গুয়ানাখুয়াতো, মেক্সিকো)-এর কবিতা  

 

(অনুবাদ : জয়া চৌধুরী)    




 

কবি পরিচিতি : ভেরোনিকা ভালাদেস মেক্সিকোতে জন্মগ্রহণ করেছেন। কবি ও   উপস্থাপক। কটি কবিতার বই রয়েছে। পৃথিবীর বেশ কয়েকটি ভাষায় তাঁর কবিতা অনূদিত হয়েছে।

 

পৃথিবীতে ন্যায়বিচার

 

অন্ধ হয়ে আছি আমরা এক প্রকৃত ন্যায়বিচারের দুনিয়ায়, যা আমাদের শান্তি ও সমতা দিতে পারে এখানে, যা কোন অসম্ভব এক স্বপ্ন হবে না।

জীবন টেনে নিয়ে আমরা ছুটছি, অত্যাচার ও অপমানে সম্মতি দিচ্ছি প্রতি পদে, বাস করছি আরো কঠোর এক জঙ্গলে, অর্থহীন সে সরিয়ে দিচ্ছে সব যা কখনই তার নিজের নয়। 

 

ন্যায়বিচার চাই আমরা পৃথিবীর জন্য চাই শান্তি, আরো দীন দরিদ্রের জন্য চাই ন্যায় এমনকি মৃত্যুন্মুখী মানুষের জন্যও চাই ন্যায়বিচার।

এই নীচ দুনিয়ায়, ঝঞ্ঝাটগুলোকে পালটে ফেলতেই হবে ভালবাসার এক নতুন সুযোগ হিসেবে।

 

দরিদ্রের জন্য ন্যায়বিচার, পঙ্গুর জন্য ন্যায়বিচার, অরক্ষিতের জন্য ন্যায়বিচার। পুরুষের জন্য ন্যায়বিচার এবং নারীর জন্য যা যা ন্যায়বিচার রয়েছে আমরা যেসব ভুলে গিয়েছি, সবার জন্য ন্যায়বিচার।

 

অবক্ষীয়মান এক সকালে মরে গিয়েছে যে পৃথিবী ন্যায়বিচার তার জন্য, যে থেমে গিয়েছে শান্ত হয়ে ন্যায় তার জন্য, ওরা যাকে মৃত্যুদন্ড দিয়েছে ন্যায়বিচার চাই তার জন্যও।

 

পট্টি খুলে দাও, এই দিশায় আলো দেখাও, অনিশ্চিত যাতে সত্যে পরিণত হয় এবং সুগন্ধ ছড়ায় ভবিষ্যৎ ভাল করে তুলতে, সেজন্য এসো অপেক্ষা করি।

 

ন্যায়বিচার! ন্যায়বিচার! এই চিৎকার যেন শোনা যায়, মানবতা যেখানে আঘাত পায় সেই কর্কশ শব্দেরা যেন থামে। 

 

Justicia en el mundo Por Verónica Valadez Guanajuato, México

 

Vivimos invidentes de una justicia verdadera, de aquella que nos de paz y equidad en el mundo, que no sea una quimera.

 

Vamos arrancando vidas, consintiendo arrebatos y violencia a cada paso, vivimos en la jungla del más fuerte, el que sin valor quita lo que no le pertenece.

 

Justicia pedimos por la paz del mundo, justicia para el más pobre y para el moribundo.

En este mundo infame, debemos transformar el caos en una nueva oportunidad de amar.

 

Justicia para el pobre, el inválido, el desprotegido. Justicia para el hombre y la mujer que han quedado en el olvido.

 

Justicia para el mundo, que muere en un mañana decadente, justicia para el que calla y para el que han sentenciado a la muerte.

 

Quítemos ya la venda, demosle luz a este rumbo, dejemos que lo incierto se convierta en verdad y trascienda con fuerza para mejorar el futuro.

 

¡Justicia, justicia!, que el grito se escuche, que lo mordaz calle, pues la  humanidad sufre.

 

আত্মার অতীত সময়কাল

 

আত্মার অতীত সময়কালে লুকিয়ে থাকে ভাঙা স্বপ্নেরা,

কিছু কোমল হাসি এবং হয়ত বা অনেক ক্রোধ।

 

সূর্যের বিগত সময়কাল যেখানে অনেক প্রেম ছিল, ধীরে ধীরে আবিষ্কার করো তুমি সমস্ত ভুলগুলি।

 

বিগত সময়েরা যারা কোনদিন আসবে না ফিরে, দেবে না বাঁচার জন্য কোন হই হই হট্টগোল অথবা আবেগ।

 

বিগত কাল যেখানে স্মৃতিমেদুরতা থাকে, হয়ত আত্মার দুঃখী অভিজ্ঞতা সব যারা আবার জেগে উঠতে চায়।

 

বিগত সময় এবং মত্ত পদক্ষেপ, বিগত তীব্র অনুভূতি ও দম বন্ধ অনুভূতি যারা চাবুক মেরেছিল, স্মৃতিতে বসবাস করে এখনই তারা বড় ক্লান্ত, তবু বাস করে অতীতে যা ছেড়ে এসেছিল অস্তিত্ব বজায় রাখার অভ্যেস।

 

AYERES DEL ALMA Por Verónica Valadez Guanajuato, México

 

En los ayeres del alma se esconden los sueños rotos,

algunas sonrisas tiernas y quizás muchos enojos.

 

En los ayeres del sol donde hubo mil amores, te descubres poco a poco lamentando los errores.

 

Ayeres que no vendrán a ser presentes un día, no darán algarabía ni emociones por vivir.

 

Ayeres donde hay nostalgia, quizás tristezas del alma que queremos revivir.

 

Ayeres y pasos locos, ayeres intensos y de  sofocos que hicieron un gran latir, viven en las memorias del ser que ya se siente  cansado, pero vive del pasado, donde dejó su existir.

 

 

 

 


0 কমেন্টস্:

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন